Thursday, 11 July 2024

至聖基督 《 We Shall Overcome 》

作曲 : Charles Albert Tindley 
作詞:許魏強   詠唱:Rosita Chung, Pauline Lai, Peter Sun
 司琴:Ng Wai Ki


至聖基督甘聽命,降貴紆尊生世上;承行仁義、愛、喜樂、救恩真理---
全是天主的愛,遵守約定, 賜祂的獨生子降來。

聖潔基督捨性命, 聖血傾瀉洗世罪;承行仁義、愛、喜樂、救恩真理---
全是天主的愛,遵守約定,以基督肉身換靈魂。

救世基督於我內,賜予真光洗我念;承行仁義、愛、喜樂、救恩真理---
全是天主的愛,遵守約定,與基督同將福音播。

敬拜高呼主聖號,讚美尊威主聖父;承行仁義、愛、喜樂、救恩真理---
全是天主的愛,遵守約定,賜新生、平安與普世。

《原創歌曲背景》  

《We shall Overcome》是一首美國著名的民權、工運及抗議歌曲。 網上資料均稱此曲原為美國費城衛理公會田得力牧師 Charles Albert Tindley(1851-1933)所創作的一首聖歌, 原名為《I'll Overcome Someday》。但有研究指出: 此曲的旋律可能與多首美國傳統歌曲、美國非裔族群民歌甚至與一首1790年代的意大利聖歌《O Sanctissima》有關。1945-1946 年,美國南卡羅來納州發生工潮,煙草工人爭取加薪,並將田得力牧師所寫的《I'll Overcome Someday》改寫為《We shall Overcome》以激勵工人士氣,奮力抗爭。這是此曲第一次以抗議歌曲流行起來。六十年代,美國爆發黑人爭取民權運動及反越戰爭,《We shall Overcome》示威集會中常唱的一首歌。

《填詞背景》  

聽到《We Shall Overcome 》這首歌時,都會聯想起美國的內戰和人權抗爭。卻沒想到,這首鼓舞人心的歌曲旋律,竟是源自1790年的一首古典聖詠《O Sanctissima》。歌曲的旋律自1900年開始後,便因應歌詞內容的需要,而被改編多次,漸漸形成了《We Shall Overcome 》這首流行的勵志歌。

原本的聖詠是懇求聖母代禱的歌曲,通常會在聖母聖誕瞻禮日詠唱,信友藉著這簡短的禱文,祈求聖母的代禱而獲賜力量和恩寵。同樣,抗爭時期的人民,也很需要得到極大的力量和決心,去爭取和平與自由。這歌發揮了音樂的強大力量,成為歷久不衰的加油歌!

作為追隨基督的我,聽到這樣勵志的旋律,也自然地想起主耶穌基督。我藉新歌詞來讚美天主的聖名與德能,祈求天主賜予我們恩寵與力量,當然是為了承行仁義、愛、喜樂和救恩真理。正因主聖父已遵守了祂的約定,派遣了祂的獨生子降臨人間;臨在我們的心,與我們一起面對疾苦,抵抗多變及充滿誘惑的人生。請眾同禱!感謝主,讚美主。亞肋路亞。

                                                            ~填詞人許魏強筆~

《填詞人許魏強簡介》  

許魏強,筆名 Vincent 榮信。是一位嬰兒領洗的平信徒。 有一天受著聖神的感動,心中忽然嚮起讚美、感恩的旋律和 字句,於是記錄下來成為歌曲,並以此融入祈禱。榮信之歌 原本只與自己的好友圈分享,後來被恩保德神父邀請參與多 個福傳音樂專輯的歌曲創作,當中最為人知的【流芳濟世】 音樂劇主題曲和多首插曲的填詞,許魏強這陌生名字才逐漸 被教友認識。讀者可以透過旋律、歌詞與分享去認識這位以 音樂來祈禱、默想、省察、讚美和感恩的業餘音樂人。




No comments:

Post a Comment