Tuesday, 14 April 2026

唯一的祭品 (My Only Offering)

作曲:Raymund Remo 編曲:Raymund Remo
作詞:許魏強 詠唱:Tiffany Chau



歡迎在此下載
樂譜 pg2


粵語曲詞


吾主聖父的愛,無比偉大竟賜凡人;

兒子聽命於世,蒙死賜罪得赦。 (重唱)       

 

(重唱) 

願用盡我這生,將身心與靈魂,來成為活祭品,不擔憂富或貧,

求完全能奉獻,懇請天主接納;願侍奉父作主,從僕憑父派遣。

在父內活每天,舉止皆以父名,求成為贖世光,彰主恩耀大能;

承行仁義及愛,分享主的聖善。求主聽我禱告! 


明知我極不配,吾主救贖豐厚連綿;

耶穌獻盡寶血,從加爾瓦略得見。      (重唱)

 

祈許有日等到,耶穌正為找我而來;

攜手進入天國,同享永在的愛。        (重唱)



國語曲詞


感謝天父我主,無比偉大的愛付出;

賜下愛子赴死,為救贖我罪人。        (重唱)

 

(重唱) 

我奉獻我一切、生命,我心和靈,我奉上珍貴的,不單是金或銀,

我就是活祭品,只給唯一的主;我是個小容器, 任由我主運用。

願主與我同在,我言行都像主,讓我作主的光,能照耀其他人;

憑主愛和救恩,分享、幫助別人。聽我真誠的禱告!


我不配被主愛,可祢卻為我血盡流;

救恩完滿聖善,加爾瓦略兌現。         (重唱)

 

我祈望有一天, 主耶穌為接我而來;

回到天上家鄉,享受永生福樂。         (重唱)



《歌曲簡介》
此曲的原作者是一位菲律賓牧師Pastor Raymund Remo。1979年, 他在一間聖經學院就讀時以菲律賓語創作了這首歌,原名為‘Ang Tanging Alay Ko’。 疫情期間,Raymund Remo牧師親自爲此曲寫上英文歌詞,並以 'My Only Offering' 為歌名, 後來,他於美國加州與家人一起錄唱了這首英文聖歌,將視頻上載於Youtube。在英文歌詞中,作者感謝天父的愛及耶穌的犧牲,他自覺當不起上主的厚愛,願意獻上自己的心、靈與生命成爲活祭,並切願自己成爲瓦器(格後4: 7),供祂使用。

所以弟兄們!我以天主的仁慈請求你們,獻上你們的身體當作生活、聖潔和悅樂天主的祭品:這纔是你們合理的敬禮。(羅馬書 12:1

在香港服務六十五年、一直努力推廣中文聖歌的恩保德神父 Fr Gianni Giampietro (P.M.I.E),生前曾得Raymund Remo牧師的允許,將‘Ang Tanging Alay Ko’配上中文歌詞, 成爲一首名爲<人生> 的中文歌曲,可惜填詞人與詠唱者的名字已無從追查。與恩神父合作多年的許魏強,前些日子聼了這首歌的英文版後,有所感悟,從新配上粵語歌詞,取名為<唯一的祭品>, 又得友人和應,詠唱及配上視頻,讓我們能以新的體會去品嚐這首感人的福傳歌曲。本網誌已獲得Raymund Remo牧師的同意,讓我們上載這首中文聖歌, 順此鳴謝,並願上主大大祝福他的福傳事工!
 
《填詞背景》  

行為舉止皆以主的名,營役庸碌的生活也變得有意義。每早能迎來新的一天,能再次成為主的容器和僕人,受派遣成為平凡迷惘中的光,就是我的福氣。願以生活作禱文,像主耶穌一樣奉上自己,成為唯一屬主的活祭品,來讚美、榮耀和感謝主的救恩與愛。亞孟。      ~許魏強筆~