| 作曲:Raymund Remo | 編曲:Raymund Remo |
| 作詞:許魏強 | 詠唱:Tiffany Chau |
樂譜 pg2
在香港服務六十五年、一直努力推廣中文聖歌的恩保德神父 Fr Gianni Giampietro (P.M.I.E),生前曾得Raymund Remo牧師的允許,將‘Ang Tanging Alay Ko’配上中文歌詞, 成爲一首名爲<人生> 的中文歌曲,可惜填詞人與詠唱者的名字已無從追查。與恩神父合作多年的許魏強,前些日子聼了這首歌的英文版後,有所感悟,從新配上粵語歌詞,取名為<唯一的祭品>, 又得友人和應,詠唱及配上視頻,讓我們能以新的體會去品嚐這首感人的福傳歌曲。本網誌已獲得Raymund Remo牧師的同意,讓我們上載這首中文聖歌, 順此鳴謝,並願上主大大祝福他的福傳事工!
《填詞背景》
粵語曲詞
吾主聖父的愛,無比偉大竟賜凡人;
兒子聽命於世,蒙死賜罪得赦。 (重唱)
(重唱)
願用盡我這生,將身心與靈魂,來成為活祭品,不擔憂富或貧,
求完全能奉獻,懇請天主接納;願侍奉父作主,從僕憑父派遣。
在父內活每天,舉止皆以父名,求成為贖世光,彰主恩耀大能;
承行仁義及愛,分享主的聖善。求主聽我禱告!
明知我極不配,吾主救贖豐厚連綿;
耶穌獻盡寶血,從加爾瓦略得見。 (重唱)
祈許有日等到,耶穌正為找我而來;
攜手進入天國,同享永在的愛。 (重唱)
國語曲詞
感謝天父我主,無比偉大的愛付出;
賜下愛子赴死,為救贖我罪人。 (重唱)
(重唱)
我奉獻我一切、生命,我心和靈,我奉上珍貴的,不單是金或銀,
我就是活祭品,只給唯一的主;我是個小容器, 任由我主運用。
願主與我同在,我言行都像主,讓我作主的光,能照耀其他人;
憑主愛和救恩,分享、幫助別人。聽我真誠的禱告!
我不配被主愛,可祢卻為我血盡流;
救恩完滿聖善,加爾瓦略兌現。 (重唱)
我祈望有一天, 主耶穌為接我而來;
回到天上家鄉,享受永生福樂。 (重唱)
《歌曲簡介》
此曲的原作者是一位菲律賓牧師Pastor Raymund Remo。1979年, 他在一間聖經學院就讀時以菲律賓語創作了這首歌,原名為‘Ang Tanging Alay Ko’。 疫情期間,Raymund Remo牧師親自爲此曲寫上英文歌詞,並以 'My Only Offering' 為歌名, 後來,他於美國加州與家人一起錄唱了這首英文聖歌,將視頻上載於Youtube。在英文歌詞中,作者感謝天父的愛及耶穌的犧牲,他自覺當不起上主的厚愛,願意獻上自己的心、靈與生命成爲活祭,並切願自己成爲瓦器(格後4: 7),供祂使用。
此曲的原作者是一位菲律賓牧師Pastor Raymund Remo。1979年, 他在一間聖經學院就讀時以菲律賓語創作了這首歌,原名為‘Ang Tanging Alay Ko’。 疫情期間,Raymund Remo牧師親自爲此曲寫上英文歌詞,並以 'My Only Offering' 為歌名, 後來,他於美國加州與家人一起錄唱了這首英文聖歌,將視頻上載於Youtube。在英文歌詞中,作者感謝天父的愛及耶穌的犧牲,他自覺當不起上主的厚愛,願意獻上自己的心、靈與生命成爲活祭,並切願自己成爲瓦器(格後4: 7),供祂使用。
「所以弟兄們!我以天主的仁慈請求你們,獻上你們的身體當作生活、聖潔和悅樂天主的祭品:這纔是你們合理的敬禮。」(羅馬書 12:1)
在香港服務六十五年、一直努力推廣中文聖歌的恩保德神父 Fr Gianni Giampietro (P.M.I.E),生前曾得Raymund Remo牧師的允許,將‘Ang Tanging Alay Ko’配上中文歌詞, 成爲一首名爲<人生> 的中文歌曲,可惜填詞人與詠唱者的名字已無從追查。與恩神父合作多年的許魏強,前些日子聼了這首歌的英文版後,有所感悟,從新配上粵語歌詞,取名為<唯一的祭品>, 又得友人和應,詠唱及配上視頻,讓我們能以新的體會去品嚐這首感人的福傳歌曲。本網誌已獲得Raymund Remo牧師的同意,讓我們上載這首中文聖歌, 順此鳴謝,並願上主大大祝福他的福傳事工!
《填詞背景》
行為舉止皆以主的名,營役庸碌的生活也變得有意義。每早能迎來新的一天,能再次成為主的容器和僕人,受派遣成為平凡迷惘中的光,就是我的福氣。願以生活作禱文,像主耶穌一樣奉上自己,成為唯一屬主的活祭品,來讚美、榮耀和感謝主的救恩與愛。亞孟。 ~許魏強筆~